ژاله علو در سال ۱۳۰۶ در تهران به دنیا آمد. او فارغ التحصیل دانشسرای مقدماتی تهران در سال ۱۳۲۶ بود و بعد در سال ۱۳۲۸ به هنرستان هنرپیشگی رفت و در سال ۱۳۲۹ از این هنرستان فارغ التحصیل شد.

ژاله ی علو همسر سابق مرحوم نصرت الله محتشم – کارگردان و بازیگر- تئاتر بود.

این خانم باشخصیت که هم گوینده رادیو بوده است هم بازیگر تئاتر و سینما و هم گوینده ای توانمند را میتوان قدیمی ترین بازیگر زن در قید حیات تاریخ سینمای ایران دانست چنانکه اولین فیلم علو فیلم طوفان زندگی است که در اواخر دهه ۱۳۲۰(به گمانم ۱۳۲۷) و پشت سر آن فیلم زندانی امیر و بعد ۵۰ فیلم دیگر که فکر میکنم آخرین آنها مهمان مامان مهرجویی باشد حضور یافته است. ظاهرا اولین نقشی که ژاله علو در کار دوبله دستی در آن داشته است گویندگی بجای عصمت دلکش خواننده محبوب زمان در فیلم مادر از ساخته های اسماعیل کوشان در سال ۱۳۳۱ بوده است.
علو یکی از افتخارات تاریخ سینمای ایران است که در نسلی لجن مال شده از هیبت زن سربلند بود و سربلند ماند اما بسیار زود در نقش مادر غلتید. چیزی که قدرت زمان وفا دوست ( شهلا ریاحی) از هم دوره ای های دو سه سال بعد او چنان گشت. چیزی که نادره آنرا در جوان تجربه کرد. بنظر می رسد زنانی که در آن دوره نمیخواستند تن به برخی خواسته های کارگردانان دهند یا باید از صحنه کنار میرفتند و یا به نقشهای مادرانه تسلیم شوند.
مشهور ترین فیلمهایی که علو در آنها حضور داشته و به ذهن من میرسد عبارتند از :
داش آکل / لیلی و مجنون / پنجره / شیرین و فرهاد / بیژن و منیژه / عروس دجله (ساخته شویش) / طوقی / لوطی / قلندر / عباسه و جعفر برمکی / جنگ نفتکشها / آدم برفی / پری / روز واقعه / سلطان / مهمان مامان و …
علو در سریالهای تلویزیونی متعددی هم حضور داشته است که برخی از آنها عبارتند از:
گرگ ها / امیر کبیر / وزیر مختار / آوای فاخته / سنگ و شیشه / بخش چهار جراحی / بی بی یون / روزی روزگاری و …
او پیش از انقلاب دستی شگرف در تئاتر هم داشته است و برخی نمایشها که او در آنها حاضر بوده :
شعله / آغا محمد خان قاجار / تو مال منی / دزد ناشی / زوایای حرم / ماری مادلن و …
اما در دوبله :
ژاله علو در نقش ستارگانی چون سوفیا لورن / گلوریا سوانسون / آلیدا والی / جینا لولو بریجیدا و … (بشکل پراکنده و در برخی فیلمهای آنان) صحبت کرده است .
او مدیریت دوبلاژ کارتونهایی چون گربه های اشرافی و زیبای خفته و سفید برفی و هفت کوتوله و پینوکیو و سیندرلا را بر عهده داشته و الحق که در تمامی آنها از گویندگانی توانمند بهره گرفته است چنانکه همه این کارتونها از افتخارات تاریخ دوبله ایرانند .
علو مدیریت دوبله سریالهای بسیاری را نیز بر عهده داشته است که از آن جمله میتوان به سریال معروف سوئینی و زن اتمی و جادوگر شهر زمرد و سریال ژاپنی سالهای دور از خانه اشاره کرد.

صدای ژاله علو صدایی رسا و در عین حال اندکی حزن انگیز با رگه های از بغض و صلابت است . بعدها خانم نیکو خردمند با تقلیدی ماهرانه از صدای علو نقشهای بریجیدا و کلودیو کاردیناله و آوا گاردنر را گفت که اتفاقا بسیار هم مورد توجه قرار گرفت . تقلیدی مشابه آنکه خسروشاهی از صدای کاووس دوستدار کرد . صدای علو هم صلابت صدای مرحوم پروین ملکوتی را دارد و هم لطافت و شکنندگی صدای مهین کسمایی را. هم میتواند چون تاجی احمدی خشک باشد و هم در انعطاف بپای صدای بدری نوراللهی برسد. ترکیبی از بهترین آواها که فقط یک صداست . صدای خانم ژاله علو که این روزها حتی میتوان صدای او را در برخی برنامه های تولیدی برخی بانکها و برخی ادارت و سازمانها و نهادها (بشکل داخلی و نه عمومی) شنید که صرفا برای آموزش کارکنان این نهادها تولید میگردد. صدای او صدای خاطره هایی است که بیش از ۵۰ سال تاریخ سینما و تلویزیون ایران یدک می کشد.

شروع حرفه ای دوبله : ۱۳۳۲ ، مدیریت دوبلاژبسیاری از کارتونهای موفق ازجمله آثاروالت دیزنی . سایرفعالیتها : بازی درتئاترازسال ۱۳۲۸، بازی درسینما و تلویزیون . نقشهای شاخص : درفیلمهای ایرانی به جای خودش و دلکش صحبت میکرد ( اولین کاردوبله اش صحبت به جای دلکش درفیلم مادر). گوینده نقشهای اول به جای سوزان هیوارد ، سوفیا لورن ، مورین اوهارا ، آلیدا والی و… . فیلم : فاتح ( سوزان هیوارد) ، دردام والدین ( مورین اوهارا) ، خانه قایقی ( سوفیا لورن). کارتون: گربه های اشرافی ( صاحب گربه ها ) ، الفی اتکینز(راوی کارتون) ، پت پستچی (راوی) . مدیر دوبلاژ آثارماندگارمانند یوزپلنگ ، سیندرلا ، سفیدبرفی و هفت کوتوله ، گربه های اشرافی ، پت پستچی و سریال سالهای دورازخانه.